诗经常武原文及翻译,苏武传初武与陵翻译

|2021/10/30 1:47:00|浏览:929|类型:教育

诗经常武原文及翻译,苏武传初武与陵翻译

以下内容关于《

常武翻译赏析 常武翻译赏析介绍

》的解答。

1.翻译看我大周天子多显赫英武,他任命一位重臣卿士大夫,名将南仲是这重臣的始祖,让皇父担任太师主管军务:你要抓紧整顿我大周军队,要抓紧打造兵器准备动武;我们要深怀恭敬戒惧之心,一定给南方百姓带去幸福。

2.我大周天子对太师皇父说:你下命令给程国伯爵休父:让大周军队左右排列行伍,把作战命令下达全军各部:沿着那淮河堤岸向前挺进,穿越巡察这徐国境内国土;三军儿郎不久留也不驻扎,并把百姓的生计安排妥处。

3.看多么威武显赫高大雄壮,那是我们威严的大周国王。

4.大周军队从容不迫地开拔,既不急行军也不信步游荡。

5.这引发徐国上下骚动不已,尤其是极大震惊徐国朝堂。

6.就好像清天霹雳头顶炸响,引发徐国君臣们震动惊慌。

7.我大周军队进攻英勇神武,全军威如雷震势如云水怒。

8.这一班如狼似虎的兵和将,击鼓挺进杀声震天如怒虎。

9.在淮河高岸布重兵设重围,乘胜追穷寇捕获大量俘虏。

10.在淮河沿岸牢牢站稳脚跟,大周的中军帐在这里扎驻。

11.大周王朝的军队气势如虹,攻势凌厉犹如冲天之神鹰,三军猛进犹江汉奔流潮涌,守阵地稳固如山岿然不动,陷敌阵犹如决川势不可当,队伍稳扎稳打接力向前冲,威不可测当然也不可战胜,就这样大清洗般大败徐国!大周天子的谋划实在充分,徐国君臣心悦诚服愿归顺。

12.徐国上下甘拜下风来相融,这是我大周天子仁义之功。

13.天下各地都已经海晏河清,徐国小君定当来朝拜进贡。

14.徐国君臣再不起兵搞叛乱,大周天子班师回朝奏凯旋。

15. 赏析此诗题目特别,《诗经》大多是取首句语词为题,有的虽不是首句,但亦是诗中的语词,而“常武”一词不见于该诗,故说诗者议论纷纭。

16.《毛诗序》谓其意是“有常德以立武事,因以为戒然”;朱熹《诗序辨说》申此说“盖有二义:有常德以立武则可,以武为常则不可,此所以有美而有戒也”,对此,姚际恒《诗经通论》驳道:“诗中极美王之武功,无戒其黩武意。

17.毛、郑亦无戒王之说,然则作《序》者其腐儒之见明矣。

18.”王质《诗总闻》谓“自南仲以来,累世著武,故曰常武”:方玉润《诗经原始》以为“常武”是乐名,他说:“武王克商,乐曰《大武》,宣王中兴,诗曰《常武》,盖诗即乐也。

19.”近人或以为古常、尚通用,“常武”即尚武,和诗旨正合。

20. 原文:《常武》佚名 〔先秦〕赫赫明明。

21.王命卿士,南仲大祖,大师皇父。

22.整我六师,以脩我戎。

23.既敬既戒,惠此南国。

24.王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。

25.戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。

26.不留不处,三事就绪。

27.赫赫业业,有严天子。

28.王舒保作,匪绍匪游。

29.徐方绎骚,震惊徐方。

30.如雷如霆,徐方震惊。

31.王奋厥武,如震如怒。

32.进厥虎臣,阚如虓虎。

33.铺敦淮濆,仍执丑虏。

34.截彼淮浦,王师之所。

35.王旅啴啴,如飞如翰。

36.如江如汉,如山之苞。

37.如川之流,绵绵翼翼。

38.不测不克,濯征徐国。

39.王犹允塞,徐方既来。

40.徐方既同,天子之功。

41.四方既平,徐方来庭。

42.徐方不回,王曰还归。

总结:以上就是编辑:【清澈】整理原创关于《

诗经常武原文及翻译

》优质内容解答希望能帮到您。

首 页 上一页 1 下一页 尾 页 共1 条记录DevPager V1.0 Beta ! By 维诺工作室技术团队 CopyRight 版权所有 (C) WwW.Wy28.CoM 2008
参考网(cankaowang.com)备案号:豫ICP备13004982号-1 | 网站地图
参考网(cankaowang.com)站点内容若侵犯到您的权益请联系我们,我们将第一时间处理删除。 runfei999@163.com